Хаген шел, и что-то было в его походке деревянное, совсем как у голема Вейри Краффтера: казалось, пересмешнику тяжело переставлять ноги, а спину он держит прямо лишь для того, чтобы незримая ноша не заставила упасть ниц, признавшись тем самым в собственной слабости и ущербности. Умберто шел позади, глядя оборотню в затылок, и думал о Крейне. Если его догадка была верна, то феникс, как и все остальные матросы «Невесты ветра», сейчас пребывал в полном неведении и мог лишь предполагать, зачем повелителю Эверры понадобился Марко Эсте. «Каково тебе это выносить, Кристобаль?» — мысленно спросил моряк, не надеясь на ответ, и невольно удивился собственному злорадству.
Молчаливый слуга, которому Вейри Краффтер приказал проводить гостей, вывел их на галерею второго этажа, проходившую над большим внутренним двором, тихой ночью казавшимся очень таинственным и даже слегка пугающим — впрочем, то же самое можно было сказать о всем доме. «Если у Краффтера есть маленькие дети, они наверняка боятся привидений», — подумал Умберто, и в тот же миг чуть было не налетел на Хагена — оборотень резко остановился, рванулся к перилам галереи, словно увидел в ночной тьме что-то интересное.
— Что случилось? — спросил Умберто и всё понял раньше, чем пересмешник поднял руку, указывая на противоположное крыло особняка Краффтеров: по его покатой крыше осторожно пробирался большой белый пардус. В зубах кот-переросток держал нечто ещё живое, трепыхающееся; он мельком бросил взгляд на моряков, словно давая понять, что заметил нежданных зрителей, и продолжил путь как ни в чем не бывало.
— Это что ещё за призрак? — Хаген, растерянный и встревоженный, повернулся к слуге лорда Вейри, который терпеливо ждал, пока гости налюбуются на ночного гостя, и ничем не выказывал страха. — Или в Эверре пардусы отняли у хорьков привилегию разорять птичники?
— Любимица госпожи Марлин, — ответил слуга. — Дымкой кличут. Вы не бойтесь, мастер Эсте, она только на голубей охотится, и то по ночам.
Поодаль в одном из окон мелькнула горящая свеча, и Умберто показалось, что он разглядел женское лицо. «Марлин вы вряд ли увидите», — так, кажется, бормотал себе под нос хозяин волшебных часов? Странное происшествие невольно напомнило и об их миниатюрных обитателях, женщине и кошке, только вот здешняя кошечка была великовата. Моряк сокрушенно вздохнул: «Заступница, как я устал от всего этого…»
Они шли молча до тех пор, пока Ласточкино гнездо — особняк Краффтеров, больше похожий на укрепленную крепость, — не скрылось из вида. Вот тогда-то Умберто и накинулся на Хагена с упреками:
— Ты с ума сошел?! Как можно было соглашаться на такое предложение? Да Кристобаль нас испепелит!
— Потише, остынь! — оборотень поморщился, и вновь на мгновение сквозь маску проступили его настоящие черты. Умберто отвернулся: привыкнуть к тому, что лицо товарища иногда начинает таять, будто свечка, он никак не мог. — Ты же видел… слышал… короче, ты разве не понял, что если бы я отказался, на всем нашем предприятии можно было бы ставить жирный крест? Да у меня попросту не было другого выхода, и капитан всё поймет. Он бы и сам поступил так же.
— Объясни! — потребовал Умберто. — Темнишь ты что-то!
— Ох, Пресветлая… — сварливо проворчал Хаген. — Ладно. Мы имеем дело с лордом-правителем, который к тому же и весьма влиятельный негоциант, имеющий связи в большинстве торговых домов — в том числе и в тех, которые вроде бы никак не связаны с семейством Краффтер. В его власти сделать так, что Марко Эсте не получит больше ни одного выгодного контракта, исчезнет из списков Северо-западной компании и закончит свои дни в нищете… Милая перспектива, да? Нет, я не мог отказать.
— Мне всё это не нравится, — сказал Умберто, борясь с подступающей паникой. Он потому и недолюбливал всё, связанное с Марко Эсте — уж слишком запутанными были торговые дела невидимого шкипера.
Хаген невесело усмехнулся.
— А кому такое может понравиться? К твоему сведению, клан Краффтер приложил руку к разорению моей семьи. Поэтому милой улыбке лорда Вейри ни в коем случае нельзя верить… с его племянником и так всё ясно.
— И ты так спокойно с ними беседовал?! — ужаснулся Умберто.
— Но я же знал, что отвечаю за все наши головы, а не только за собственную! — Хаген зевнул. — Хочу выспаться. Устал, как будто весь день палубу драил… Но сначала надо отыскать капитана.
— Давай-ка я сам с ним поговорю, — предложил Умберто. — Если ты подскажешь, где его искать, конечно же.
— Подскажу… — медленно проговорил оборотень и вдруг прибавил: — Сдается мне, ты что-то скрываешь. Неужто есть ещё какой-то план, и я о нем не знаю?
— Шутишь? — фыркнул Умберто. — Главный и единственный план Крейна — ты.
— Он говорил, что хотел поручить это дело тебе, — признался Хаген. — Тебя и фрегат лучше знает, и команда уважает… Не знаю, почему он передумал.
«Вот как?..»
— И правильно сделал, — сказал Умберто равнодушным голосом, хоть в этот миг тлеющий костер в его душе разгорелся с новой силой. — Я бы провалился. Все эти торговые хитрости никогда не были моей сильной стороной, Хаген. Я же простак! Просто за без малого десять лет рядом с Крейном нахватался от него умных слов, но этого не хватило бы… Нет-нет, я не в обиде на капитана. Только вот жаль, что Эсме тоже оказалась замешана в игру. Не проще ли было её спрятать, как и Бэра с Джа-Джинни?
— Может, и проще, — Хаген пожал плечами, — но мне кажется, всё вышло удачно. Сам подумай: нам придется ждать, пока прибудут имперские корабли, а вдруг они задержатся? Думаю, ты и сам не хотел бы запирать её в каюте на долгий срок. Правда, женщин не берут на битву — когда мы отправимся на охоту за чудовищем, ей придется остаться в городе и ждать нашего возвращения.